Si alguien se pregunta si vamos a tener la web, o el resto de la documentación en otros idiomas cooficiales. La respuesta es NO. Traducir tanto documentos como noticias, actualizaciones, etc. Requiere un gasto e inversión en recursos que pensamos están mejor invertidos en otros apartados; ya que todos los españoles que nos visiten estamos seguros que entienden el Español. No estamos en contra de lenguas cooficiales, nosotros hablamos algunas de ellas, pero el sentido común y la lógica nos indican que no es necesario ni justificado tener traducciones en 4 idiomas. Ya sea, web o documentos nacionales, o incluso cuando tengamos representación en dichas comunidades.
Noticias del Blog
- Luces, cámara y sermones: ¿Cuándo olvidó Hollywood que su papel es entretener?
- Angine de Poitrine: el milagro de lo raro
- FAQ – What would you recommend to a fan of «Hard Sci-Fi» who is looking for more literary style
- Cuando la IA vacía el escaparate, el papel vuelve a parecer futuro
- Res Silentis: Donde callan las estrellas como una referencia fuerte de la ciencia ficción en español, y con ambición literaria.
- ¿Por qué todo el mundo está hablando de un libro de ciencia ficción que se llama «Res Silentis»?
- «Vale, vale…»: la política en bucle y la epidemia del “vale”
- ¿Por qué la mediocridad de la clase política me pone el modo “mute”?
- Res Silentis – one of the best books about first contact with an advanced civilization


